아침 일어나서 밖을 보면 일면 은세계.(朝、起きて外を見ると一面銀世界) 감동했어요.(感動しました。) 세계가 횐색에 되는 것은 상쾌한 기분이 돼요.(世界が白になるのは すがすがしい気分になります。) 지금도 눈이 오고 있어요.(今も雪が降っています。) 키타큐슈 지방에서는 처음의 적설이라고 생각해요.(北九州地方では初めての積雪ではないかと思います。)
올해 마지막 날이됐어요.(今年最後の日になりました。)
いま、韓国語を勉強しています。韓国語に興味のある人と友達になれたらいいなと思っています。日本語でも、韓国語でもいいのでコメントしてもらえると嬉しいです。[지금 한국어를 공부하고 있어요.한국어에 흥미 있는 사람과 친구가 되면 좋구나!라고 생각해요.일본어라도 한국라도 괜찮으니까 코멘트 해 주시면 기뻐요.]
2009年12月31日木曜日
2009年12月26日土曜日
2009年12月15日火曜日
취한 호랑이(大虎)
2009年12月6日日曜日
中嶋씨에게서 「日本語の正体」의 책에 관한 논설을 보내줬어요.(中嶋さんから「日本語の正体」の本についての論説を送ってもらいました。)재미있으니까 싣었어요.(面白いので載せました。)
【私説・論説室から】
日韓の古代語、方言ほどの近さ
2009年12月2日
日本語と韓国語は文法と語法がよく似ているが、共通の語彙(ごい)はないに等しい。隣国だから言語の起源も近いのではと思うのだが、それを証明した著作にはお目にかかったことがない。
そんな折、韓国の比較文化研究者、金容雲(キムヨンウン)氏の著書「日本語の正体」(日本語版)を読んだ。
日韓の言語は三~七世紀には方言程度の違いしかなかった。そのころ朝鮮半島には百済、新羅という国家があった。日本語は百済語の影響を受けて漢文を訓読した。一方で、朝鮮半島を統一した新羅の言葉は漢文を中国式に棒読みし、中国語の音が多く流入したため、以後、日韓の言語は音韻が全く異なるものになったのだという。
著書は古語の比較が中心であり、理解しにくい部分もあるが、日本語は百済語の痕跡を残し、韓国語の原型に近いという大胆な説もあって面白い。
金容雲氏は八十二歳。戦前、日本で育ち大学まで通った。古代史、民俗、方言と、博識には圧倒される。
韓国の戦前世代では国文学者の故金思〓(キムサヨプ)氏も日韓の古典を読みこなし、「古事記」や「万葉集」を韓国語で解釈した著作を多数残した。いまその業績を継げる人はいないようだ。
二つの民族は「六、七世紀には通訳なしで会話ができた」という推測もある。日韓の若い世代で、双方の古語を研究し、言語の起源解明に挑む人材の登場を願っている。 (山本勇二)
저는 읽었지만 한국어를 "카다카나 표기"하는데 좀 재미었었어요.(私は読んだのだけれど韓国語を「カタカナ表記」なのでチョット面白くなかったです。) 그래도 일본어의 기원에 관 1개의 견해로서 흠미가 있어요.(でも、日本語の起源についての1つの見解として興味があります。)
【私説・論説室から】
日韓の古代語、方言ほどの近さ
2009年12月2日
日本語と韓国語は文法と語法がよく似ているが、共通の語彙(ごい)はないに等しい。隣国だから言語の起源も近いのではと思うのだが、それを証明した著作にはお目にかかったことがない。
そんな折、韓国の比較文化研究者、金容雲(キムヨンウン)氏の著書「日本語の正体」(日本語版)を読んだ。
日韓の言語は三~七世紀には方言程度の違いしかなかった。そのころ朝鮮半島には百済、新羅という国家があった。日本語は百済語の影響を受けて漢文を訓読した。一方で、朝鮮半島を統一した新羅の言葉は漢文を中国式に棒読みし、中国語の音が多く流入したため、以後、日韓の言語は音韻が全く異なるものになったのだという。
著書は古語の比較が中心であり、理解しにくい部分もあるが、日本語は百済語の痕跡を残し、韓国語の原型に近いという大胆な説もあって面白い。
金容雲氏は八十二歳。戦前、日本で育ち大学まで通った。古代史、民俗、方言と、博識には圧倒される。
韓国の戦前世代では国文学者の故金思〓(キムサヨプ)氏も日韓の古典を読みこなし、「古事記」や「万葉集」を韓国語で解釈した著作を多数残した。いまその業績を継げる人はいないようだ。
二つの民族は「六、七世紀には通訳なしで会話ができた」という推測もある。日韓の若い世代で、双方の古語を研究し、言語の起源解明に挑む人材の登場を願っている。 (山本勇二)
저는 읽었지만 한국어를 "카다카나 표기"하는데 좀 재미었었어요.(私は読んだのだけれど韓国語を「カタカナ表記」なのでチョット面白くなかったです。) 그래도 일본어의 기원에 관 1개의 견해로서 흠미가 있어요.(でも、日本語の起源についての1つの見解として興味があります。)
2009年11月22日日曜日
2009年11月15日日曜日
コムタン
부산역 옆에 있는 아리랑호텔은 싸게 숙박할수 있어요.(釜山駅横にあるアリランホテルは 安く宿泊する事ができます。) 1박 36000원이에요.(1泊36000ウォンです。) 인터넷 할수 있는 컴퓨터도 있는 방도 있어요.(インターネットが出来るコンピュターもある部屋もあります。)
난 편리니까 부산에 갈 때 그 호텔을 이용해요.(私は便利なので 釜山に行く時、このホテルを利用します。)
2009年11月7日土曜日
2009年11月4日水曜日
2009年10月30日金曜日
한국여행(韓国旅行)
10월22일부터 27일까지 부산여행했어요.(10月22日から27日まで釜山旅行をしました。)
아주 즐거웠어요!(とても、楽しかったです。)
친구들 일본에 돌아긴후 부산에 있는 친구들에게 만났어요.(友達が日本に帰った後、釜山にいる友達に会いました。)
이창석씨,미화선생님,주성일씨,그리고 우연히 부산역앞에서 양송욱씨에게 만났어요.(イチャンソックさん、ミハ先生、ジュソンイルさん、そして 偶然に釜山駅前で、ヤンソンウックさんに会いました。)정말 놀랐어요.(本当に驚きました。)
친구들에게 오래간만에 만나서 기뻤어요.(友達に久しぶりに会い嬉しかったです。)
실은 혼자서 여행하고 싶지만 조금 피곤해서 끊았어요.(実は一人で旅行をしたかったのですが、少し疲れたので、やめました。)
다음에는 전라남도에 가고 싶어요!(次には全羅南道に行きたいです。)
아주 즐거웠어요!(とても、楽しかったです。)
친구들 일본에 돌아긴후 부산에 있는 친구들에게 만났어요.(友達が日本に帰った後、釜山にいる友達に会いました。)
이창석씨,미화선생님,주성일씨,그리고 우연히 부산역앞에서 양송욱씨에게 만났어요.(イチャンソックさん、ミハ先生、ジュソンイルさん、そして 偶然に釜山駅前で、ヤンソンウックさんに会いました。)정말 놀랐어요.(本当に驚きました。)
친구들에게 오래간만에 만나서 기뻤어요.(友達に久しぶりに会い嬉しかったです。)
실은 혼자서 여행하고 싶지만 조금 피곤해서 끊았어요.(実は一人で旅行をしたかったのですが、少し疲れたので、やめました。)
다음에는 전라남도에 가고 싶어요!(次には全羅南道に行きたいです。)
2009年10月19日月曜日
2009年10月16日金曜日
한국여행(韓国旅行)
2009年10月13日火曜日
2009年10月9日金曜日
일본 유학(日本留学)
2009年10月7日水曜日
한국친구(韓国の友達)
10/10부터 2박3일 한국친구가 일본에 올거예요.(10/10から 2泊3日で 韓国の友達が日本に来ます)
오래간만에 만나니 즐거워요.(久しぶりに会うので嬉しいです)
친구는 목사가 되기 위한 공부하고 있었어요.(友達は牧師になるための勉強をしていました)
그친구라면 훌륭한 목사 될거예요.(その友達なら立派な牧師になれるでしょう)
오래간만에 만나니 즐거워요.(久しぶりに会うので嬉しいです)
친구는 목사가 되기 위한 공부하고 있었어요.(友達は牧師になるための勉強をしていました)
그친구라면 훌륭한 목사 될거예요.(その友達なら立派な牧師になれるでしょう)
2009年10月5日月曜日
2009年10月4日日曜日
추석 무자 메세지(秋夕 文字メッセージ)
2009年10月3日土曜日
2009年10月1日木曜日
2009年9月28日月曜日
2009年9月27日日曜日
2009年9月26日土曜日
2009年9月24日木曜日
登録:
投稿 (Atom)